您当前的位置:首页 > 新闻中心 > 评论
更多

网络语言不是“洪水猛兽”

时间:2009-05-23 23:47:00  来源:红网  作者: 已有条跟贴

 “一些网络语言,简直是对祖宗和传统的糟蹋。”近日,“百家讲坛”主讲人之一、武汉大学“四大名嘴”之一、著名国学专家李敬一教授痛斥现在网络上出现的 不规范用语及火星文。他认为,如今网络语言泛滥,从不规范的潜词造句,到不知所云的“火星文”,充斥网上,糟蹋了祖宗和传统经过几千年形成的汉语言文字体 系。“我们不能随意地去造一个字词,汉字的奇妙是其他民族望尘莫及的。”(5月20日《楚天都市报》)
  
  从一诞生起,网络语言就饱受争议和质疑。但将网络语言上升到“欺师灭祖”的高度予以痛批的,国学专家李敬一教授似乎是第一人。这不免令人震惊。“网络语言”果真如此“罪大恶极”吗?窃以为未必。
  
   网络语言之所以受到很多人的追捧,是因为它很新鲜、与众不同,能够彰显个性。同时还有一个重要原因:网络语言激发了不少人尤其是青少年的创新欲望。从 “火星文”到“蜜糖体”,很奇特很雷人,充分显示了当前青少年活跃的思想和创新能力。他们“创造语言”,他们自娱自乐,又招谁惹谁了呢?时代在发展,语言 实际上也在不断发展、不断补充新鲜血液。时至今日,还有几个人死守“祖宗和传统”,见了面还是“之乎者也”、“子曰诗云”呢?教授先生为什么看不懂“火星 文”?恕我直言,你OUT(落伍)啦!
  
  另外,现在网络语言和现实语言越来越呈现融合的趋势。啥是“网络语言”?啥是正宗的“汉语 言文字体系”或者现实语言?很难明确界定。互联网已经成为人们生活不可或缺的一部分,很多所谓的“网络语言”其实已经跟日常用语水乳交融,渗透到了人们的 日常生活中。比如“菜鸟”一词,当年属于典型的网络语言,现如今不光网络上有,生活中的使用频率也非常高。你说它是“网络语言”还是“现实语言”?如果非 要说这是“对祖宗和传统的糟蹋”,估计大部分人都不会认可吧。
  
  能包容的语言才有生命力。据报道,中文现在成了英语新词的最大来 源,中式英语折射时代特征。一大批地道的中国话变成了英语新词汇。广东话的“饮茶”被老外直译为drinktea,四书被称为FourBooks,和平崛 起成了peacefulrising。比比英语,我们某些专家教授的胸襟是不是有点不够宽广?语言文字规范不是一成不变的,它是在人们日常生活交往过程中 形成的,也是在现实中不断发展变化的。网络语言也是语言,去其糟粕、取其精华,不也能够丰富汉语言的词汇、促进中国语言与时俱进吗?
  
  网络语言不是洪水猛兽,正确引导远比野蛮扼杀更科学。某些老学究在网络语言面前的态度,实在让我们有点担忧——他们在对待其他新生事物的时候,又会是什么样子?这样的说法和作派,实在让人嗅到了一股迂腐之气!
转播到腾讯微博

跟贴区

跟贴读取中...

可用表情:

验证码:  匿名发表(非会员请勾选) 

相关文章

    无相关信息

栏目更新

栏目热门